sabato 2 giugno 2012

Il vostro 2 giugno



Il mio 2 giugno è diverso dal vostro. Io non festeggio la Repubblica facendo scendere in piazza i carri armati, gli eserciti, le marine, le aeronautiche, i carabinieri, le polizie. Io non spendo tre milioni di euro per una parata militaresca in un Paese in cui un terremoto di magnitudo modesta (in altri Paesi del mondo non avrebbe fatto manco una vittima) miete decine o centinaia di vite umane.
Io oggi festeggio la Repubblica Democratica Italiana, nata dalla Resistenza e dall'Antifascismo, fondata sul Lavoro. Il mio carro armato è la Costituzione repubblicana, la più bella costituzione d'Europa.

Vi lascio a festeggiare sventolando i vostri tricolori e osservando i militare sfilare sui Fori Imperiali. Tra poco iniziano gli Europei, mi raccomando: fate le prove con le bandiere, che adesso siete tutti orgogliosi di essere italiani. Tutti. Anche i signori della guerra, che campano vendendo armi, mine antiuomo, carri armati, caccia bombardieri e roba varia.




“Come you masters of war

you that build the big guns
you that build the death planes
you that build all the bombs
you that hide behind walls
you that hide behind desks
I just want you to know
I can see through your masks

you that never done nothing
but build to destroy
you play with my world
like it’s your little toy
you put a gun in my mind
and you hide from my eyes
and you turn and run farther
when the fast bullets fly

like Judas of old
you lie and deceive
a World War can be won
you want me to believe
but I see through your eyes
and I see through your brain
like I see through the water
that runs down by drain

you fasten all the triggers
for the others to fire
and then you set back and watch
when the deathcount gets higher
you that hide in your mansion
as young people’s blood
flows out of their bodies
and is buried in the mud

you’ve thrown the worst fear
that can ever be hurled
fear to bring children
into the world
for threatening my baby
unborn and unnamed
you ain’t worth the blood
that runs in your veins

how much do I know
to talk out of turn
you might say that I’m young
you might say that I’m unlearned
but there’s one thing I know
through I’m younger than you
that even Jesus would never forgive
what you do

let me ask you one question
is your money that good
will it buy you forgiveness
do you think that it could
I think you will find
when your death takes its toll
all the money you made
will never buy back your soul

and I hope that you die
and your death will come soon
I’ll follow your casket
on a pale afternoon
and I’ll watch while you’re lowered
doen to your deathbed
and I’ll stand over your grave
till I’m sure that you’re dead”.


Traduzione.

Venite padroni della guerra
voi che costruite i grossi cannoni
voi che costruite gli aeroplani di morte
voi che costruite tutte le bombe
voi che vi nascondete dietro i muri
voi che vi nascondete dietro le scrivanie
voglio solo che sappiate
che posso vedere attraverso le vostre maschere

voi che non avete mai fatto nulla
se non costruire per distruggere
voi che giocate con il mio mondo
come se fosse il vostro piccolo giocattolo
voi mettere un fucile nella mia mano
e vi nascondete dai miei occhi
e vi voltate e correte lontano
quando volano le veloci pallottole

come Giuda dei tempi antichi
voi mentite ed ingannate
una guerra mondiale può essere vinta
voi volete che io creda
ma io vedo attraverso i vostri occhi
e vedo attraverso il vostro cervello
come vedo attraverso l’acqua
che scorre giù dalla fogna

voi caricate le armi
che altri dovranno sparare
e poi vi sedete e guardate
mentre il conto dei morti sale
voi vi nascondete nei vostri palazzi
mentre il sangue dei giovani
scorre dai loro corpi
e viene sepolto nel fango

avete causato la peggior paura
che mai possa spargersi
paura di portare figli
in questo mondo
poiché minacciate il mio bambino
non nato e senza nome
voi non valete il sangue
che scorre nelle vostre vene

che cosa so io
per parlare quando non è il mio turno
direte che sono giovane
direte che non so abbastanza
ma c’è una cosa che so
anche se sono più giovane di voi
che perfino Gesù non perdonerebbe
quello che fate

voglio farvi una domanda
il vostro denaro vale così tanto
vi comprerà il perdono
pensate che potrebbe
io penso che scoprirete
quando la morte esigerà il pedaggio
che tutti i soldi che avete accumulato
non serviranno a ricomprarvi l’anima

e spero che moriate
e che la vostra morte venga presto
seguirò la vostra bara
un pallido pomeriggio
e guarderò mentre vi calano
giù nella fossa
e starò sulla vostra tomba
finché non sarò sicuro che siete morti”.

(Traduzione a cura di Stefano Rizzo)

Nessun commento:

Posta un commento